<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Conversation overheard in my brain.</title>
	<atom:link href="http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/</link>
	<description>drivel</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Nov 2009 18:34:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: mantecanaut</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-53</link>
		<dc:creator>mantecanaut</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 23:10:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-53</guid>
		<description>Hey thanks mattysue...that&#039;s the kind of comment I might have hoped for,encouraging.Like the word &#039;pieces&#039; too...has that legit,arty feel.And in the Midlands,UK,pieces can mean those triangular sandwiches you get on cardboard plates at kids parties,but it&#039;s the accent that makes it...poy-ses.Cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey thanks mattysue&#8230;that&#8217;s the kind of comment I might have hoped for,encouraging.Like the word &#8216;pieces&#8217; too&#8230;has that legit,arty feel.And in the Midlands,UK,pieces can mean those triangular sandwiches you get on cardboard plates at kids parties,but it&#8217;s the accent that makes it&#8230;poy-ses.Cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mattysue</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-52</link>
		<dc:creator>mattysue</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 22:37:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-52</guid>
		<description>love the way you use the english language (and bits of others). very creative. i stumble when i read your pieces!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>love the way you use the english language (and bits of others). very creative. i stumble when i read your pieces!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mantecanaut</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-41</link>
		<dc:creator>mantecanaut</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 20:36:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-41</guid>
		<description>Sure,but if I see a interesting quote by someone I don&#039;t know I check &#039;em out,and this cat was german but wrote a lot of the time in french.My point is,when I&#039;m watching a spanish film with english subs,the subs often don&#039;t tally with what im hearing.With literature,anything translated into english involves the &#039;sensibilities&#039; of the translator.There&#039;s always this &#039;person&#039; in between me and the original author.Plus,some things just flow better in the language that they are written.Does that sound a bit elitist?Possibly..I&#039;ve already talked myself out of being interested in what the hell I&#039;m on about...barman!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sure,but if I see a interesting quote by someone I don&#8217;t know I check &#8216;em out,and this cat was german but wrote a lot of the time in french.My point is,when I&#8217;m watching a spanish film with english subs,the subs often don&#8217;t tally with what im hearing.With literature,anything translated into english involves the &#8217;sensibilities&#8217; of the translator.There&#8217;s always this &#8216;person&#8217; in between me and the original author.Plus,some things just flow better in the language that they are written.Does that sound a bit elitist?Possibly..I&#8217;ve already talked myself out of being interested in what the hell I&#8217;m on about&#8230;barman!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: plainwater0</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-40</link>
		<dc:creator>plainwater0</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 19:29:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-40</guid>
		<description>i didnt mean for you to read the translations. I just thought your post was alot like that quote. If you do want to read his stuff read &#039;letters to a young poet&#039; they are all posted together on a website somewhere I think there is only about 10. Those would be worth reading. Sometimes his poems are a bit hit or miss...for me.
but anyways.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i didnt mean for you to read the translations. I just thought your post was alot like that quote. If you do want to read his stuff read &#8216;letters to a young poet&#8217; they are all posted together on a website somewhere I think there is only about 10. Those would be worth reading. Sometimes his poems are a bit hit or miss&#8230;for me.<br />
but anyways.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mantecanaut</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-38</link>
		<dc:creator>mantecanaut</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 17:28:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-38</guid>
		<description>Hey thanks K.I don&#039;t know this guy and am enjoying reading his eggs.Always feel a bit strange about translations though...as if it&#039;s been passed through the gauze of someone else&#039;s personality?Guess I&#039;ll have to polish the old French.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey thanks K.I don&#8217;t know this guy and am enjoying reading his eggs.Always feel a bit strange about translations though&#8230;as if it&#8217;s been passed through the gauze of someone else&#8217;s personality?Guess I&#8217;ll have to polish the old French.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: plainwater0</title>
		<link>http://mantecanaut.wordpress.com/2008/03/04/conversation-overheard-in-my-brain/#comment-37</link>
		<dc:creator>plainwater0</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 05:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mantecanaut.wordpress.com/?p=33#comment-37</guid>
		<description>&quot;In asking questions, we will one day live through the answers&quot;
- Rainer Maria Rilke.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;In asking questions, we will one day live through the answers&#8221;<br />
- Rainer Maria Rilke.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
